Национальная комиссия по стандартам государственного языка рекомендовала переименовать город Запорожье, и поставила местным властям ультиматум: или за полгода доказать целесообразность названия областного центра, или предложить свой вариант. Иначе город переименует Верховная Рада, по решению комиссии. Насколько оправдано подобное решение, и кому оно выгодно – выяснял «Апостроф».
Проверочное слово
Национальная комиссия по стандартам государственного языка, объясняя свое решение, ссылается на исполнение закона №7253 «Об осуждении и запрете пропаганды российской имперской политики в Украине и деколонизации топонимии». Мол, название «Запорожье» оказалось в перечне названий сел, поселков и городов, которые «могут не соответствовать лексическим нормам украинского языка, в частности, касаться российской имперской политики (русской колониальной политики)».
На вопрос «Апострофа», каким образом лексические нормы могут быть связаны с имперской политикой, начальник отдела стандартов государственного языка и обеспечения оценки уровня владения государственным языком Нацкомисси Юлия Шевцова не ответила, рекомендовав посмотреть пресс-конференцию на эту тему (она состоялась 28 июня).
Однако проблема состоит в том, что председатель Национальной комиссии по стандартам государственного языка Владимир Мозгунов в ходе пресс-конференции ничего не прояснил.
«Подчеркну, что решение Нацкомисии – это всего лишь рекомендации органам местного самоуправления. Мы разбили их на три группы. Названия сел, поселков, городов, не соответствующих правописным, словообразовательным и словосменным нормам украинского языка. Названия, которые не отвечают лексическим нормам украинского языка, в частности, касающиеся российской имперской политики. И названия, которые могут не отвечать этим нормам и касаться имперской политики«, – сказал в ходе пресс-конференции Владимир Мозгунов.
Единственное, что стало понятно, так это то, что в Национальной комиссии по стандартам государственного языка абсолютно не понимают разницы между правописными, орфографическими и лексическими нормами.
«Наиболее распространенные нарушения лексических норм – это тавтология (повторение слова или общекоренных слов в одном предложении), использование в одном предложении двух слов, имеющих общее значение, употребление лишних слов«, – рассказывает «Апострофу» филолог, старший контент-редактор компании Uteka Наталья Шевчук.
В принципе, одним из видом лексических ошибок в украинском языке являются кальки с русского языка. Например, «на протязі» вместо «протягом» или «рицар» вместо «лицар». Однако название «Запоріжжя» ни в коем случае не пишется «Запорожжя». За порогами – запоріжжя, «о» переходит в «і», потому что там закрытый слог. А буквы «г» и «ж» также чередуются в соответствии с украинскими языковыми нормами.
«Решение Национальной комиссии шокирует. Это просто ерунда. Название «Запоріжжя» – идеальное с точки зрения украинского языка. Его можно даже использовать для выявления российских шпионов, как слово «паляниця», – говорит «Апострофу» писатель, создатель издательства «А-ба-ба-га-ла-ма-га» Иван Малкович.
Необольшевизм на марше
Возникает вопрос – как так получилось, что в то время, когда в стране вот уже почти 500 дней идет полномасштабная война, государственные чиновники расстраивают, мягко говоря, жителей целой прифронтовой области и его столицы, и льют воду на мельницу российским пропагандистам? Национальной комиссии по стандартам государственного языка что, больше нечего делать?
«То, что сейчас делает комиссия – я бы назвал «необольшевизм на марше». На юге США никому в голову не придет бороться с наследием конфедератов, а в Испании – вспоминать плохим словом Франко. А вот в современной россии (как это кстати было и в СССР), регулярно меняют историю. И, к сожалению, сейчас к ним пытается присоединиться Украина. Я бы не подозревал Национальную комиссию в прямой работе на Кремль, но латентные лингвонацисты из комиссии ничего хорошего не делают. Ладно еще заниматься переименованиями в мирное время, но во время войны… Во время нее стирается грань между ошибкой и глупостью, и глупость уже близка к измене«, – говорит «Апострофу» политолог, директор социологической службы «Украинский барометр» Виктор Небоженко.
По его мнению, если Национальную комиссию по стандартам государственного языка не образумить, то следующей ее жертвой может стать Львов – переименуют его в Лемберг (хотя на немецком это «Львиная гора»). Мол, Львов – не очень удачное название, потому что так город при советах называли.
«Это или саботаж, или людям нечего делать. В любом случае это плохо. Название города Запорожье отлично соотносится с украинской историей, в частности с историей казачества. И уже имеет свою новую заслуженную историю. Мне кажется, тех, кто готовил такое решение, и кто его поддержал, необходимо уволить«, – считает в разговоре с «Апострофом» политический аналитик Александр Палий.
Но тут надо отметить, что увольнять, если что, придется многих. И не только из Нацкомиссии. Кроме Запорожья, в перечень городов и сел, которые рекомендуют переименовать, вошли еще 1400 населенных пунктов. (В Запорожской области, например, это такие села, как Плодородное, Укромное и Кирпичное). А в создании данного списка принимали историки и филологи из 17 высших учебных заведений.
Если власти не образумятся, то через полгода Запорожье действительно могут переименовать. При этом прежнее название Александровск вряд ли оставят – это же при царе название дали. Кстати, решение Нацкомиссии по стандартам государственного языка уже вызвало шутки в социальных сетях, типа «Только не переименовывайте Запорожье, как Днепропетровск».
