Переводчик премьер-министра Венгрии Виктора Орбана в Москве пропустил важное предложение при переводе, сообщают венгерские издания Telex и 444, пишет УНН.
Подробности
В пятницу Виктор Орбан встретился с Путиным в четвертый раз после полномасштабного вторжения России в Украину. Российский диктатор похвалил венгерского премьер-министра за его «сбалансированную позицию по вопросу Украины».
Как отмечает 444, Telex также сообщил «значительные подробности» после прослушивания «публичной» части встречи Орбана и Путина. «Это показало ответственность, которая лежит на важнейших работниках дипломатии — переводчиках», — отмечает издание.
«Наши взгляды не обязательно совпадают, в том числе и по международным вопросам», — сказал Путин. «Наше сотрудничество хорошо работает и на международном уровне», — перевел Орбану переводчик, сообщает Telex.
Телекс также предоставляет перевод, в котором заявление Путина по Украине представлено без упоминания Украины.
«По сравнению с его смыслом, Орбан, возможно, услышал от переводчика довольно поверхностную венгерскую версию заявления Путина», — говорится в сообщении Telex.
«Это существенный пробел в содержании во время дипломатической встречи такого высокого уровня. Слова Путина были подробно переведены по телексу, что показывает, что он сказал на венгерском языке нечто иное, чем то, что было сказано на русском языке где-либо еще», — отмечает 444.
«Переводчик, сидевший рядом с Орбаном, часто принимает участие во встречах венгерских делегаций самого высокого уровня. Например, он сопровождал Виктора Орбана на похоронах Михаила Горбачева, на прошлогодней встрече и в Узбекистане два года назад, но он также переводил Петера Сийярто», — пишет 444.
Канцлер Германии Мерц раскритиковал визит Орбана к Путину 28.11.25, 17:06 • 3622 просмотра