В закон об обеспечении функционирования украинского языка как государственного пытались внести правки, в частности в плане послабления норм о дубляже, и до сих пор вопрос остается дискуссионным, заявил народный депутат, глава фракции «Слуга народа» Давид Арахамия.
Об этом политик сказал в эфире программы «Свобода слова Савика Шустера».
Так он ответил на вопрос одного из зрителей студии относительно дубляжа на украинский язык советских фильмов.
«Когда-то, еще при прошлой власти, приняли закон о языке. Там это дублирование и новые квоты, и они с каждым днем добавляются и добавляются», — объяснил депутат.
При этом Арахамия отметил, что некоторые депутаты хотели изменить закон, что вызывало бурную реакцию, в частности, со стороны активистов.
«У нас не хватило политической воли. У нас реально преследовали даже националистические организации тех людей, которые хотели послабить эти нормы», — рассказал нардеп.
Сам же политик считает вопрос дубляжа фильмов «очень дискуссионным».
«Мы будем иметь эту дискуссию все равно. Я понимаю ваш вопрос, вашу боль. Тем не менее, пока закон таков, то все должны жить по закону», — резюмировал депутат.
Напомним, Чем Зодиаки способны разозлить окружающих: астрологи раскрыли секрет.
Ранее Вести-ua.net писали,
Осторожно, Рада открывается. Главные факты о Зе-парламенте.
Также Вести-ua.net сообщали, Требуются специалисты без высшего образования: зарплата — до 30 тыс. грн.